|

2008−12−06
冬のブルターニュの片田舎ゴメネックを訪ねて
RESTAURANT DE LA FONTAINE EN BRETAGNE
ブルターニュ冬のイメージは厳しい気候と荒涼たる田園風景だが、ここ村民500人のゴメネック村では、暖かな灯と燃える暖炉が歓迎してくれた。
L'image de la Bretagne est le climat tres severe et le champ tres
grand .
La village de Gommenech, 500 habitants, bien nous accueillir avec
la cheminee flamboyante .
一昨年、ボジョレ・ワインの醸造組合訪問の際に会った、リヨン大学院生・ヨアンの故郷に招待された。
Nous avons ete invites par Johan, en master de l'Universite de
Lyon dont nous sommes rencontres au viticulteur en Beaujolais Village
l'annee derniere.
12.06土 samedi
#1.236(n° de la photo) 車で青線を走った
Voir ligne bleue sur le plan

#2.006 こんな小さな?駅にもTGV新幹線は停車する
TGV arrete a la gare petite comme ca.
パリ・モンパルナス駅でヨアンと待ち合わせ、16:30発ブレスト行きTGVで一路西へ3時間、ルマン―ラバル―レンヌ―サンブリウを過ぎて、ギャンギャンに着いた。ヨアンの両親の差向けの車に乗ると、すぐに周囲は真っ暗闇で、ライト頼りに県道を15km北上しゴメネックに着いた。
Apres avoir rendez-vous avec Johan a la gare Montparnasse a 16
: 30, nous sommes arrives a Guinganmp a 21 : 30 en passant Le Mans,
Laval, Rennes et St Brieuc.
Une voiture envoye par les parents de Joan nous attendait Gommenech,a
15 km nord de Guingamp qui etait completement couvert par la nuit
noir.
#3.008 ゴメネックは星と携帯電話の灯りが頼り
A Gommenech,il n'y avait que la lumiere des etoiles et son telephone-portable.
#4.165 清冽な泉が滾々と湧く
La Fontaine de Gommenech juste en face de <Restaurant De La Fontaine>.
聞いてはいたが、夜空の星と教会前のオベルジュ(旅籠)風のレストラン・フォンテーヌ(泉)の看板以外には灯りはない。
Nous avons deja entendu qu'il n'y avait que des etoiles et <Restaurant
De La FONTAINE>.
しかし、目の前の泉には、清冽な泉が滾々と涌き、星の光を反射していた。迎えの車はここで降り、ここからは真っ暗な凍てついた農道を星明りとヨアンの携帯電話の灯りを頼りに、今夜の民宿(GITE)・エキュリ ド ケルバラン(ケルバランの馬小屋)まで300mほど歩いた。
Juste en face du Restaurant, il y a une fontaine qui jaillit de
l'eau claire et foide, et reflete les etoiles.
On descendit de la voiture et marchait 300m jusqu'au GITE , Les
Ecuries de Kerbalan, sur le chemin gelee et sous la chemin de St-Jaques
エキュリの大きな古い石造りの建物に入ると、サロンには明日の朝食のテーブルが3卓用意されているだけで、誰も出てこない。そのまま、部屋に上がったが、鍵はなく、チェックインは終わった。
Au salon de batiment des Ecuries, il n'y eut personne , les trois
tables au petit dejeuner pour lendemaint furent prepares et nous
sommes entres dans la chambre sans clef.
元来た道を、満天の星の中から、オリオン、カシオペア、大熊座、北極星を探し当て、半月の方向から西を知り、迷わず"フォンテーヌ"に辿りつき、燃える暖炉の前で遅い夕食をとった。
On est rentre au <Restaurant De La FONTAINE> en cherchant
les constellations ;Orions, Cassiopee, la Grand Ourse et l'etoile
polaire etc., et a dinne devant la cheminee flamboyante jusqu'a
la minuit.
生憎、今夜は以前からの予定でオーナー夫妻は不在で、代わりに15歳のカミーユが大歓待をしてくれた。地元シードル、ワイン、フィレステーキを堪能し、エキュリに戻ったのは、真夜中の1時過ぎだった。
A la place de M. et Me Henin, leur fille qui s'appele Camille nous
a accueilli gentiment.
12.07日dimanche
#5.41 荒涼たる田園風景
l'horizon de la campagne
#6.54 昨夜歩いた教会の尖塔が見える
l'eglise de la village a 300m du GITE

#7.36 朝日にサウナ小屋が映える
le sauna au soleil
8時に目を覚ますとうっすらと日が射して、青空が濃く、大きな石造りの建物がいくつか見える。
Reveille a 8 : 00, leve du soleil , le ciel bleu, et quelques batiments
en pierre
#8.029 冬のブルターニュでは、こんな快晴は奇跡に近い
Il fait beau. C'est un miracle en hiver en Bretange.
朝食が終わる頃には、朝日がこの地方の赤味がかった石の壁を一層赤く、そして、木々の霧氷を一層白く照らし出していた。
A la fin du petit dejeuner, le soleil du matin a change la couleur
au mur du batiment en rouge et les branches des arbres en blanche.
#9.060 この広い農園・民宿を夫婦で切り盛りしている
Brigite, la patronne du GITE travaille tres bien.
#10.039 地平線を見渡すこの小屋にも次回泊まってみたい
Qui peuvent reposer a cette petite maison des oiseaux dans la grande
arbre ?
#11.042 ワゴン小屋馬車で旅行もしてみたい
Nous voulons aussi voyager dans ce wagon-lit.
女主人のブリジットと庭先で遭うと、一回り広い施設を案内してくれる。
Rencontre la patronne Brigite au jardin , elle nous a explique
ses activites.
びっくりしたのは、北欧製の本格的サウナ小屋、ブラジルに輸出される荷役用地元産の馬、豚小屋、放牧の牛・馬、大木の上の丸太小屋、幌馬車バンガロー、等々、まるでフランスの田舎そのものの純朴な農家兼業で、大人も子供も大喜びするようなものが沢山あった。
Le sauna finlandais, les chevaux natifs exportes du Bresil, les
cochons, les chevaux, les vaches, la diligence a bache, le bungalow
en bois dans l'arbre etc., sont tres etonnants.
ヨアンが車で迎えに来て、日曜日の遅い昼食前に、近くを案内してくれるというので、鮑のいる海岸巡りをお願いした。以前にも紹介したミッシェルの別荘のあるトレガステルは、ほんの30kmほど先の近距離なので、この辺も鮑はいるに違いない。
Johan nous a guide au bord de la mer jusqu' au dejeuner si tard.
Comme Tregastel ou nous sommes alles plusieurs fois n'est pas loin
d'ici, on pourra trouver l'ormeau ici aussi.
緩やかな畑の間道を抜けてゆくと、小さな村でクリスマスのお祭りのサーカスが来ていて、大勢の子供達が何処からともなく集まってにぎやかだった。
En passant la petite village, on a trouve le cirque et les nombreux
enfants a la place.
#12.069 空は青いが海水は茶色
Le ciel bleu et la mer brune
県道6・7を20kmほど北上すると、パンポルの港に着く。無数のヨットが繋留され豊かさを象徴しているが、どういうわけか海水は茶色かった。きっと、今年の大雨で泥水が流れ込んだのだろう。
A 20km au nord de la route departementale se trouve le port de
Paimpol . Les nombreux yachts reposent dans la mer brune apres la
pluie continuelle en hiver, mais aujourd'hui il n'y a que le ciel
bleu.
#13.070 こんな平和な場所にいると、世界の紛争は理解し難くなる
Il est difficile de comprendre les conflits dans le monde a cette
place si paisible.
一軒しかない土産物屋をのぞくと、新聞も売っていて、サルコジ大統領がダライラマと会見している写真が一面トップに載っていた。こんな平和な寒村にもまた世界のさざ波が伝わってきそうだ。
Dans le journal a la vente au magasin de souvenir, on a trouve
la photo de President Sarkozy avec Dalai- Lama. Les rides orientales
arriveront jusqu'au petit port si calme.
#14.075 アルケスト岬と沖のブレア島
la pointe de l'Arcouest et l'Ile de Brehat
今夏行ったトレガステルの7島と良く似ている、行ってみたい。
最北のアルケスト岬に着くと、沖のブレア島ほか沢山見えて、地図上にも景勝地を示すマークが軒並みついている。海と空が抜けるように青い。
Juste en face de la pointe de l'Arcouest, il y'a l'Ile de Brehat
qui resemble aux 7 Iles a Tregastel visite cet ete, et beaucoup
de marques de jolis endroits sur le plan. Ici, la mer et le ciel
sont extremement bleu.
#15.082 堤防は岩と同じ赤味かかった石でできている
La paroi rocheuse et la digue sont en rose.
しっかり着込んでいるが、風は身を切るように冷たい。この辺の岩は赤味かかった花こう岩で、家々の壁はこの石が積まれ赤い。例によって、海辺で記念に文鎮用の石を二つ拾う。
Le vent est un peu fort et tres foid. Les murs des maisons sont
rose et les toits noir, comme la typique maison bretonne et sans
exceptions.
#16.094 何処の町村でも教会は立派である
Une eglise a chaque village est le symbole utilise comme la pointe
de rendez-vous.
海の眺めを堪能して、ゴメネック教会前のレストラン・フォンテーヌ(泉)に戻った。
Apres avoir contemple la belle vue de la mer, nous sommes rentres
au <Restaurant De La Fontaine> devant l'eglise de Gommenech.
#17.095 昼見た泉は澄んでいて、飲めるかどうか聞くのを忘れたくらいだ
La fontaine etait si claire qu'on a oublie de demander si potable.
村の中心にある教会の目の前で、村中で唯一のレストランだから、いろいろな役割をはたしているのだろう。
Un seul <Restaurant De La Fontaine> dans cette village qui
est situe en face de l'eglise sera peut-etre tres important pour
les 500 habitants de Gommenech.
#18.002 レストラン・フォンテーヌのカード
土曜日は予約要
La carte de <Restaurant De La Fontaine>
La reservation necessaire pour le samedi.
#19.099 東洋風の蓑傘が飾ってある
Les chapeaux orienteaux d'agriculteur sur les murs du Restaurant.
早速、冷えた体を暖炉で暖めながら、ジェラール・ミド夫妻の歓迎攻めが地元食前酒から始まる。
Gerard et Mido ont commance a acceuillir leurs amis Japonais avec
l'aperitif local< le cidre>, devant la cheminee flamboyante.
#20.117 日本のお土産
les souvenirs japonaises
レストランの壁には、一昨年日本へ家族旅行したときの記念品・思い出の品々を見事に装飾化して飾ってある。こんな片田舎で日本情緒を見出すと本当にしみじみよいものだ。地元の人々にとっては縁も所縁もない異国情緒をどう感じるのだろう。
カミーユはお土産にあげた"サクマドロップ"の缶と犬模様の手拭いを嬉しそうに大事そうにしまい込んでいた。
Sur les murs de <Restaurant De La Fontaine>, beacoup de belles
decorations et souvenirs orientales, obtenus quand La Famille Henin
voyagaient au Jopan en 2006. C'est incroyable de trouver des choses
japonaises a la campagne francaise si loin et ca donne quelle impression
aux habitants ici ?
Des petits cadeaux pour Camille : Bonbons <Sakuma> et le torchon
japonais.
#21.130 ミドの料理のセンスは大変なものだ、楽しい会話が果てしなく続く
Excellente cuisiniere Mido, et le dejeuner continue tres agreable
もうあとは、ミドがお得意の懐石風の前菜から始まり、前菜、魚、肉、チーズ、デザート等々、アルザス・ロワールの白、ボルドーの赤と料理にあった特産ワインが次々に出され、あっという間に7本も開けてしまった。
Mido introduisait comme la cuisine japonaise <Kaiseki ryori>,
tres impressionnee. Ca commenca avec l'entree, le plat du poisson,
viande, fromage, desserts etc.,
7 bouteuilles du vins blancs d'Alsace et de la Loir, rouge de Bordeaux,
choisis parfaitement par Gerard ont ete bus par 7 personnes.
#22.177 酔ったせいか、"越の寒梅"もブルターニュで違和感なし
Comme le deuxieme digestif, du Sake <Koshi-no-kanbai>, apporte
par Sachiko du Japon.
そして、最後は持参の"越の寒梅"を、初めに"冷"で、次に特別に"お燗"をつけて締めくくった。
On l'a essaye d'abord en froid <Hiya> et ensuite chaud <Kan>
pour terminer le digestif.
この間、実によく飲み、食べ、喋り、延々半日に及んだ昼食会は、ようやく夜9時過ぎにおわり、民宿(GIT)に戻り、サウナに入り、最後まで寛いだ一日だった。
Pendent une demie journee, on a bien mange, bu,parle et puis la
promenade jusqu' a 21 : 00. Il etait minuit apres amusant au sauna
et couche au GITE
12.08月
#23.186 雪ではなく、霧粒がフラッシュ光線に光っている?
Ce n'est ni neige ni pluie, c'est la vapeur d'eau invisible
ブルターニュの朝は遅く、冷える。8:32に教会前の写真を撮ったら、雪など降っていないのに、大粒の雪が無数に写っている。カメラも冷気で壊れたかと錯覚を起こしかけたが、フラッシュの光線が、空気中の水蒸気の粒、すなわち霧に反射しこれが写っていることがわかった。自然の神秘に触れたようで感動した。
Le matin en Bretagne est trop tard et froid. A 8 : 32, on a pris
un photo de l'eglise y compris beaucoup de feuilles de neige. Il
n'avait pas neige. Ce n'est pas de la neige,mais la vapeur d'eau
etant reflechi par le flash de camara. Ca c'est le mystere et le
miracle de la nature.
#24.193 暖かい火はいつまでも燃えている
La cheminee toujours flamboyante.
"フォンテーヌ"の暖炉は、朝から太い丸太が勢い良く燃えている。一昨日の夜に燃えていた、あの暖かい火はますます燃え続けている。しかし、もう、お別れの時が来た。
La cheminee de <Restaurant De La Fontaine> s'enflamme plus
en plus forte depuis avant hier, mais le temp est venu de dire <Au
Revoir>.
#25.204 泉は教会前道路の反対側、横断歩道の手前に湧き出ている
La fontaine jaillit de l'autre cote de la rue de l'eglise.

昨日の教会は、今日は霞んでいる。こんなに豊かで素朴な小さな世界があることを知って、幸せな気持ちで一杯になる。
Aujourd'hui, le brouillard couvre l'eglise. Nous sommes tres heureux
de trouver la village si petite, si naturelle, si riche et si gentille.
#26.206 この霧を抜けるとまたパリの生活が待っている
Apres avoir passe le brouillard, la vie a Paris nous attend.
昨日の太陽と青空は嘘のように、今日のブルターニュはいつものように、濃い霧と靄に包まれていた。
Contrairement au soleil et au ciel bleu d'hier, La Bretagne d'aujourd'hui
est couverte par le brouillard tres epais.
"来年の8月にまた遭いましょう"といって、この素晴らしい家族に別れを告げた。
Nous avons quitte mes amis en disant <Sayonara,Au revoir , a
l'anee prochaine>.
|